Translation. Home made.

drum? 🙂

da, pentru traducere a cumpărat-o aciddu, da’ chiar a fost bună.

Anunțuri

9 comentarii la “Translation. Home made.

  1. Am râs. Da’ acu’ stau şi mă gândesc: cum naiba s-o traduci?! Că aia pre româneşte se cheamă tobă tocma’ pen’ c-arată ca o tobă. Ce-i drept, în varianta ambalată, logica aia nu mai e evidentă, dacă n-ai văzut de mic cum arată toba spânzurată-n pod.

    • aciddu n-a vazut cum arata toba atarnata in pod, da’ are dubii ca numele vine de la instrumentu’ cu pricina. anglofonii au head cheese, o chestie asemanatoare (ok, suna rau 🙂 ).
      da’ daca unul tine mortis ca e chestie romaneasca intraductibila, ii spune toba si gata.

  2. „home made drum”!!!!! 🙂

    „toba” cred ca vine de la faptul ca ‘matzul’ gol in care se baga compozitia daca il legi si il ‘bati’, suna ca o toba! stiu, ca am incercat si am luat o scatoalca de la biata mama careia i-a fost frica sa nu-i sparg… aaaa……recipientu’…….. 🙂

    buna ziua/seara, aciddu. voi reveni, daca nu ti-e cu banat.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s